inlaber.ru

Вопросительные слова на испанском языке. Вопросительные предложения в испанском языке

Как правило, построение и порядок слов в испанских предложениях не вызывают трудностей, так как они максимально приближены к русскому (в отличие от английского, к примеру). В испанском языке не предполагается наличие специальной схемы, но все же в отношении вопросительных предложений есть некоторые нюансы.

Вопросительное предложение имеет два варианта построения.

Первый способ

Если предложение содержит общий вопрос, то порядок слов, как правило, непрямой. То есть, в этом случае на первое место перед подлежащим выносится глагол. Например.

  1. ¿Duermen los niños? – Дети спят?
  2. ¿Vas a la estación? – Ты идешь на станцию?
  3. ¿Lee Usted el libro? – Вы читаете книгу?
  4. ¿Piensas en el divorcio? – Ты думаешь о разводе?

Если же вопросительное предложение в тоже время еще является и отрицательным, то и здесь опять-таки нет ничего сложного. Отрицание «не» выносится вместе с глаголом на первое место.

  1. ¿No duermen los niños? – Дети не спят?
  2. ¿No vas a la estación? – Ты не идешь на станцию?
  3. ¿No lee Usted el libro? – Вы не читаете книгу?
  4. ¿No piensas en el divorcio? – Ты не думаешь о разводе?

Если же сказуемое именное, то подлежащее, которое выражено личным местоимением, ставится между глаголом-связкой и именной частью сказуемого. Например.

  1. ¿Es Usted italiano? – Вы итальянец?
  2. ¿Es una chica guapa? – Она привлекательная девушка?
  3. ¿Eres muy generoso? – Ты очень щедрый?
  4. ¿Eres feliz? – Ты счастлив?

Аналогично и в случаях, когда вопросительное предложение носит отрицательный характер.

  1. ¿No es Usted italiano? – Вы не итальянец?
  2. ¿No es una chica guapa? – Она не привлекательная девушка?
  3. ¿No eres muy generoso? – Ты не очень щедрый?
  4. ¿No eres feliz? – Ты не счастлив?

Выделяют также предложения, которые начинаются с вопросительных слов таких, как: что (qué), где (dó nde), куда (adó nde), откуда (de dó nde), зачем (por qué), когда (сuándo) и так далее. Обратите внимание, что все они имеют знаки ударения. Это их характерная черта. Если они употреблены без знака ударения, значит, они выполняют роль сравнительных местоимений.

В таком случае правило построения аналогично первому примеру. То есть, глагол выносится на место перед существительным, но стоит после вопросительного слова. Например.

  1. ¿Cuándo vas a la estación? – Когда ты пойдешь на станцию?
  2. ¿Qué quieres comprar en la tienda? – Что ты хочешь купить в магазине?
  3. ¿Por qué lees este libro? – Почему ты читаешь эту книгу?
  4. ¿Cuál de las camisas es tuya? – Которая рубашка твоя?

При наличии отрицания, строиться они будут следующим образом:

  1. ¿Cuándo no vas a la estación? – Когда ты не пойдешь на станцию?
  2. ¿Que no quieres comprar en la tienda? – Что ты не хочешь покупать в магазине? (Имеется ввиду ты что такой сякой, не хочешь покупать! — с недовольством)
  3. ¿Por qué no lees este libro? – Почему ты не читаешь эту книгу?
  4. ¿Cuál camisa no es tuya? – Которая рубашка не твоя?

То есть, в любом случае, отрицание всегда ставится перед глаголом, где бы он ни располагался в предложении.

Ответы на вопросы имею также две формы: полную и краткую. Например.

То есть, полный ответ подразумевает повторения предложения при ответе полностью, а краткая форма означает лишь поверхностный ответ.

Второй способ

Второй способ гораздо проще и не требует никаких усилий со стороны говорящего. В данном случае, все слова остаются на своих местах и не требуют никакой перестановки. Например.

  1. El museo está a la derecha, ¿no? – Музей расположен справа, не так ли?
  2. El vestido es muy bonito, ¿verdad? – Платье очень красивое, правда?
  3. Ella es muy simpática, ¿verdad? – Она очень симпатичная, правда?
  4. No tienes bolsa, ¿no? – У тебя же нет сумки, не так ли?

Нужно лишь задать вопрос при помощи изменения интонации в голосе. Причем, интонация должна повышаться на последних вопросительных словах ¿no? и ¿verdad?

Для закрепления усвоенной информации можно выполнить несколько упражнений.

Задания

Упражнение №1 . Преобразуйте данные повествовательные предложения в вопросительную форму, изменяя форму лица (путем преобразования местоимения «я» в местоимение «ты», например).

  1. No tengo tiempo. – У меня нет времени.
  2. Soy feliz. – Я счастлив.
  3. Estamos tristes. – Мы грустим.
  4. Quiero leer el libro. – Я хочу прочитать книгу.
  5. No puedo ayudarte. – Я не могу помочь тебе.

Ответы :

  1. ¿Tienes tiempo? – У тебя есть время?
  2. ¿Eres feliz? – Ты счастлив?
  3. ¿Estas triste? – Мы грустим?
  4. ¿Quieres leer el libro? – Ты хочешь прочитать книгу?
  5. ¿Puedes ayudarme? – Ты можешь помочь мне?

Упражнение №2 . Ответьте на следующие вопросы, используя три формы ответов: положительную, отрицательную и краткую отрицательную соответственно.

  1. ¿Eres belga? – Ты бельгиец?
  2. ¿Es él muy generoso? – Он очень щедрый?
  3. ¿Es Usted ruso? – Вы русский?

Ответы :

  1. Sí, soy belga. – Да, я бельгиец.
  2. No, no es muy generoso. – Нет, он не очень щедрый.
  3. No, no lo soy. – Нет. (Дословно: я им не являюсь).
  • " onclick="window.open(this.href," win2 return false > Imprimir
Detalles Categoría: Грамматика испанского языка

Рассматриваем грамматику во фразах типа " я не знаю, во сколько он придет" (косвенный вопрос).

Вопрос может быть задан напрямую, например:

– ¿Cuántos años tienes?
– ¿Qué quieres para comer?
– ¿Quieres venir con nosotros al cine?

Либо косвенно, например:

– Me gustaría saber qué llevas en esa mochila. Мне хотелось бы знать, что у тебя в этом рюкзаке.
– Te importaría decirme cuántos años tienes. Скажи мне, если можно, сколько тебе лет.

В этом случае не ставятся вопросительные знаки. Вопросительное слово пишется с ударением , как и в прямом вопросе.

– Me ha pedido mamá que te pregunte que qué quieres para comer. Мама попросила меня спросить тебя, что ты хочешь на обед (что ты хочешь поесть).
– Dice que no sabe qué hacer. Он говорит, что не знает, что делать.

Если вопросительного слова нет, используется союз si .

– Andrés dice que si has comprado la cena. Андрес спрашивает, купила ли ты ужин.
– Ayer hablé con Jesús y quería saber si quieres venir con nosotros al cine. Я вчера разговаривал с Хесусом, он хотел знать, хочешь ли ты пойти с нами в кино.

Примеры

Dime si quieres quedarte aquí. Сообщи, если хочешь остаться здесь.

Me pregunto qué le ha pasado. Я задаюсь вопросом, что с ним произошло?

No sabía dónde lo había puesto. Я не знал, где я его положил.

Pregunta si has recibido la carta o no. Он/она спрашивает, получил ты письмо или нет.

Me pregunto por qué venden el auto justo ahora. Задаюсь вопросом, почему они продают машину именно сейчас?

Puedo imaginar de dónde salió ese chisme. Могу вообразить, откуда пошел этот слух.

Me interesa saber cuánto gana. Мне интересно знать, сколько он зарабатывает.

Le pedí que averiguara dónde se pueden comprar esos repuestos. Я попросил его, чтобы он выяснил, где можно купить эти

¿Qué? – что? ¿Qué haces? – что делаешь?

¿Qué? – какой? ¿Qué libro lees? – какую книгу ты читаешь? (После Qué в значении «Какой?» ставится существительное).

¿Dónde? – где? ¿Dónde estás? – где ты?

¿A dónde? - Куда? ¿A dónde vas? – куда идешь?

¿De dónde? – откуда? ¿De dónde vienes? – откуда идешь?

¿Cómo? - как? ¿Cómo estás? - как ты? (Как поживаешь?)

¿Cómo? - какой? ¿Cómo es tu novio? – какой твой жених? (Речь о его описании: внешность, характер и т.д).

¿Cuándo? – когда? ¿Cuándo es tu cumpleaños? – когда твой день рождения?

¿Cuánto? – сколько? ¿Cuántos años tienes? – сколько тебе лет? (Cuánto согласуется в роде и в числе с существительным – cuánto, cuánta, cuántos, cuántas)

¿Cuál? – какой, который? ¿Cuál de esos dos chicos es tu hermano? – который из этих двух парней твой брат? ¿Cuál es tu número de teléfono? – какой твой номер телефона? (После ¿Cuál? ставится глагол).

¿Quién? – кто? ¿Quién eres? – кто ты?

¿De qué? (sobre qué) - о чем? ¿ De qué quieres hablar? – о чем хочешь поговорить?

¿Con qué? – чем? ¿Con qué escribes? – чем ты пишешь? - Escribo con un lápiz – я пишу карандашом.

¿Por qué? – почему? ¿Por qué no quieres estudiar? – почему ты не хочешь учиться?

¿Para qué? – для чего? ¿Para qué compras este libro? – для чего ты покупаешь эту книгу?

¿A quién? – кому? ¿A quién llamas por la noche? – кому ты звонишь вечером?

¿De quién? – о ком, чей? ¿De quién hablas? – о ком ты говоришь? ¿De quién es este coche? – чья это машина?

¿Con quién? – с кем? ¿Con quién estas ahora? – с кем ты сейчас?

Использование предлогов в вопросе.

Какой предлог в утвердительной фразе – тот и будет ставиться в вопросе.

Например:

Voy a casa – иду домой
¿A dónde vas? – куда идешь?

Soy de Rusia - я из России
¿De dónde eres? – откуда ты?

Vengo de la oficina – я иду из офиса
¿De dónde vienes? – откуда ты идешь?

Susi está enamorada de Pepe - Суси влюблена в Пепе (enamorarse de – влюбляться в)
¿De quién está enamorada Susi? – в кого влюблена Суси?

Siempre se queja de sus problemas – он всегда жалуется на свои проблемы (quejarse de – жаловаться на)
¿De qué se queja? – на что он жалуется?

Nací en 1991 – я родился в 1991 году (nacer - рождаться)
¿En qué año naciste? – в каком году ты родился?

Tengo miedo de la oscuridad – я боюсь темноты(tener miedo de – бояться чего-то)
¿De qué tienes miedo? – чего ты боишься?

Juan se casa con Marta – Хуан женится на Марте(casarse con – жениться на, выходить замуж за)
¿Con quién se casa Juan? – на ком женится Хуан?

Pienso en mi trabajo – думаю о моей работе (pensar en – думать о)
¿En qué piensas? – о чем думаешь?

Mi hijo se parece a mi marido – мой сын похож на моего мужа (parecerse a – быть похожим на)
¿A quién se parece tu hijo? – на кого похож твой сын?

Me despido de Andrés antes de salir – я прощаюсь с Андресом перед тем, как выйти (despedirse de – прощаться с)
¿De quién te despides antes de salir? – с кем ты прощаешься перед тем, как выйти?

Хотите выучить испанский язык?

У меня есть для Вас двухмесячный видео курс испанского языка, который шаг за шагом откроет для Вас всю красоту и логику этого прекрасного языка, а главное - научит всей этой красотой пользоваться самостоятельно, говорить на испанском и понимать его.

без затрат на репетитора

В удобное для Вас время

четко разобравшись в грамматике

научившись составлять устно правильные фразы и отработать разговорные навыки

прослушивая аудио и разбирая речь на слух

занимаясь каждый день по 15 минут

делая небольшие домашние задания (в том числе и творческие, в виде сочинений на разные темы)

Вы получите персонального преподавателя, готового ответить на любые Ваши вопросы.
⠀ ⠀

В курсе для начинающих мы подробно разберем настоящее время с множеством нюансов и речевых оборотов

В курсе для продолжающих мы будем говорить о прошедшем времени и о повелительном наклонении. И еще о многих других вещах)

В курсе для завершающих мы продолжим говорить о прошлом и, самое главное, о субхунтиво.

Занятия проходят каждый день. По 15 минут несложных и интересных уроков каждый день.

Каждый курс продолжается два месяца, всего в каждом курсе по 60 уроков.

Приходите, если хотите, наконец, заговорить на испанском.

Каждый день в течение двух месяцев Вам на почту приходит короткое видео с объяснениями грамматики и устными упражнениями, также я даю небольшое домашнее задание. Также мы будем слушать речь носителей испанского языка с подробным последующим разбором, кто что сказал.

Учебник и все необходимое для учебы я присылаю. И еще - это видео курс и записи останутся у вас навсегда, а значит, вы всегда сможете к ним вернуться, пересмотреть, догнать, если пропустили несколько дней и отстали, задать мне вопросы)

Подробнее о курсе для начинающих

Чтобы задать вопрос, мы должны поставить глагол на первое место. По правилам порядка слов подлежащее следует сразу после глагола.

Помните, что на письме вопросительные предложения всегда нуждаются в вопросительных знаках, как в конце, так и в начале предложения:

¿Eres médico?
Ты врач?

¿Es Marina profesora?
Марина преподаватель?

¿Son Ustedes rusos? = ¿Sois rusos?
Вы русские?

Обратите внимание, что на слова es и son приходятся по три личных местоимения. Поэтому, чтобы избежать непонимания, о ком именно идет речь в вашей фразе, желательно в вопросе добавлять местоимение. Этого можно не делать, когда мы используем местоимения “ты” или “мы”.

В последнем вопросе привожу два варианта-синонима. Напоминаю, что первую фразу вы сможете услышать в странах Латинской Америки, а вторую – в Испании.

Вопросительное слово Откуда? в переводе на испанский — ¿De dónde?

¿De dónde eres? – Soy de Rusia, de Moscú.
Откуда ты? – Я из России, из Москвы.

Y Ud., ¿de dónde es? – Soy de Perú, de Lima.
А Вы? Откуда Вы? – Я из Перу, из Лимы.

¿De dónde son ellos? – Ellos son de España, de Madrid.
Откуда они? – Они из Испании, из Мадрида.

Продолжая тему “Представление себя”, познакомимся еще с одним испанским глаголом.

Глагол LLAMARSE – звать

В отличие от русского языка, где мы используем только одну форму глагола – зовут – здесь нам придется выучить наизусть все шесть форм.

Чтобы расширить немного наши фразы, введу два новых слова – мой и твой: mi и tu. К счастью для нас, на этом этапе они не изменяются по родам.

Вопросительное слово Как? в переводе на испанский — ¿Cómo?

¿Cómo te llamas? – Me llamo Oksana.
Как тебя зовут? – Меня зовут Оксана.

¿Cómo se llama tu mamá? – Mi mamá se llama Nina.
Как зовут твою маму? – Мою маму зовут Нина.

¿Cómo se llama tu papá? – Mi papá se llama Nicolás.
Как зовут твоего папу? – Моего папу зовут Николай.

Следует добавить, что этот глагол употребляется и в тех случаях, когда мы хотим узнать название неодушевленных существительных.

la película – фильм
el libro – книга
la ciudad – город
la calle – улица
las flores – цветы

¿Cómo se llama la película? – La película se llama Avatar .
Как называется фильм? – Фильм называется “Аватар”.

¿Cómo se llama el libro? – El libro se llama Ana Karenina .
Как называется книга? – Книга называется “Анна Каренина”.

¿Cómo se llaman las flores? – Las flores se llaman rosas.
Как называются цветы? – Цветы называются розы.

При написании названий фильмов, книг и т.д. в испанском языке не нужно употреблять кавычки. Обычно эти слова пишутся курсивным шрифтом.

Если вы хотите узнать, есть ли у вашего собеседника родственники или друзья, нам не обойтись без глагола TENER.

Глагол TENER – иметь

Чтобы составить фразы, нам могут пригодиться следующие слова:

padres – родители
esposo – муж
esposa – жена
amigo – друг
amiga – подруга
perro – собака
gata – кошка

¿Tienes padres? – Sí, tengo padres.
У тебя есть родители? – Да, у меня есть родители.

¿Cómo se llaman ellos? – Mi papá se llama Alex, mi mamá se llama Angélica.
Как их зовут? – Моего папу зовут Алекс, мою маму зовут Анхелика.

¿Tienes perro? – No, no tengo perro. Tengo gata.
У тебя есть собака? – Нет, у меня нет собаки. У меня есть кошка.

¿Cómo se llama tu gata? – Mi gata se llama Murca.
Как зовут твою кошку? – Мою кошку зовут Мурка.

Это вы уже можете:

  • Спросить, как зовут вашего собеседника.
  • Узнать, откуда он.
  • Выяснить, кто он по профессии.
  • Спросить, есть ли у него семья, друзья, животные.
  • Узнать, как их зовут.
  • Уточнить, кто они по профессии.

Не так уж и мало для начала, не так ли?

Задания к уроку
  1. Прочитайте внимательно все объяснения.
  2. Запишите в тетрадь и выучите спряжение глаголов LLAMARSE и TENER.
  3. Расскажите о своей семье и друзьях. Воспользуйтесь словарем, если вам нужны дополнительные слова.
  4. Ответьте на вопросы:
  1. ¿Cómo te llamas?
  2. ¿De dónde eres?
  3. ¿Eres estudiante?
  4. ¿Tienes amigo?
  5. ¿Cómo se llama tu amigo?
  6. ¿De dónde es tu amigo?
  7. ¿Tienes amiga?
  8. ¿Cómo se llama tu amiga?
  9. ¿De dónde es tu amiga?
  10. ¿Tienes padres?
  11. ¿Cómo se llaman tus padres?
  12. ¿De dónde son tus padres?
  1. Прочитайте и переведите текст.

¡Hola! Me llamo Antonio Banderas. Soy español. Soy de España, de Andalucía, de Málaga. Soy actor, productor y director del cine español. Tengo padres. Mi papá se llama José Domínguez. Es policía. Mi mamá se llama Ana Banderas. Es profesora. Tengo una hija. Se llama Stella Banderas. Ella también (тоже) es actriz.

  1. Выберите вашего любимого актера и расскажите кратко о его семье.

В следующем уроке поговорим о более серьезных вещах – о роде существительных и прилагательных, а также об артиклях испанского языка.

Ответ 5:

Привет!
Меня зовут Антонио Бандерас. Я испанец. Я из Испании, из Андалусии, из Малаги. Я актер, продюсер и режиссер испанского кино.
У меня есть родители. Моего папу зовут Хосе Домингес. Он полицейский.
Мою маму зовут Анна Бандерас. Она учитель. У меня есть дочь. Ее зовут Стелла Бандерас. Она тоже актриса.

Все вопросительные местоимения в испанском языке пишутся со знаком графического ударения, который сохраняется в косвенном вопросе (см. «Косвенная речь »). Основные вопросительные местоимения:

¿qué? + глагол что?

  • ¿Qué quieres decirme? - Что ты хочешь сказать мне?
  • ¿Qué va a tomar, té o café? - Что вы будете пить, чай или кофе?
  • ¿Qué es esto? - Что это?
  • ¿Para qué me lo dices? - Зачем ты мне это говоришь?

¿qué? + существительное какой/какая? Может употребляться после предлогов:

  • ¿Qué hora es? - Который час?
  • ¿A qué hora empieza el partido de fútbol? - В котором часу начинается футбольный матч?
  • ¿Qué monumento está en la plaza de España en Madrid? - Какой памятник находится на площади Испании в Мадриде?
  • ¿Qué cоlor te gusta más? - Какой цвет тебе нравится больше всего?
  • ¿En qué curso estudias? - На каком курсе ты учишься?
  • ¿En qué hotel se ha alojado usted? - В какой гостинице вы остановились?

¿quién/-es? кто? Это местоимение имеет форму множественного числа. Может употребляться после предлогов:

  • ¿Quién es el autor de esta obra? - Кто автор этого произведения?
  • ¿Quién ganó en los últimos Juegos Olímpicos? - Кто выиграл на последних Олимпийских играх?
  • ¿Quiénes son esos muchachos en la foto? - Кто эти ребята на фотографии?
  • ¿A quién has escrito la carta? - Кому ты написал письмо?
  • ¿Por quién pregunta usted? - Кого вы ищете?
  • ¿Con quién está hablando Pedro? - С кем говорит Педро?

quién употребляется, когда нужно спросить об имени лица или родственных отношениях, а qué - когда хотят узнать о чьей-либо профессии:

  • ¿Quién es? - Es mi padre. - Кто это? - Это мой отец.
  • ¿Qué es usted? - Soy arquitecto. - Кто Вы? - Я архитектор.
  • ¿Quién es esa muchacha? - Es María. - Кто эта девушка? - Это Мария.
  • ¿Y qué es? - Es estudiante de la facultad de letras. - Чем она занимается? - Она студентка филологического факультета.

¿сuál/-es? + глагол который/-ая/-ое/-ые из...?, какой из...? Вопрос может относиться как к лицам, так и к предметам. Имеет форму множественного числа:

  • ¿Cuál es el más difícil de estos problemas? - Какая из этих проблем самая трудная?
  • ¿Puedo probar estos zapatos? - ¿Cuáles quiere probar, los negros o los marrones? - Я могу примерить эти туфли? - Какие Вы хотите примерить, черные или коричневые?
  • Me preguntan cuál es mi amiga. - Меня спрашивают, которая (из присутствующих) моя подруга?

¿cuánto/-a/-os/-as? + глагол или существительное cколько? Когда употребляется с существительным, то согласуется с ним в роде и числе:

  • ¿Cuánto dura el viaje en tren de Barcelona a París? - Сколько продлится путешествие на поезде из Барселоны в Париж?
  • ¿Cuánto cuesta una habitación individual en este hotel? - Сколько стоит комната на одного человека в этом отеле?
  • ¿Cuánto tiempo nos queda? - Сколько времени у нас осталось?
  • ¿Cuánta gente llegará al mitin? - Сколько людей придет на митинг?
  • ¿Cuántos años tienes? - Сколько тебе лет?
  • ¿Cuántas facultades tiene la Universidad de Moscú? - Сколько факультетов в Московском университете?

¿сómo? как?, каким образом? Употребляется только с глаголом:

  • ¿Cómo estás? - Как ты поживаешь?
  • ¿Cómo te llamas? - Как тебя зовут?
  • ¿Cómo se puede llegar al aeropuerto? - Как можно доехать до аэропорта?
  • ¿Cómo se escribe esta palabra? - Как пишeтся это слово?

¿dónde? где? Употребляется самостоятельно с глаголом. Может употреляться после предлогов ¿adónde? куда , ¿de dónde? откуда :

  • ¿Dónde estás ahora? - Где ты сейчас?
  • ¿Dónde vive María? - Где живет Мария?
  • ¿Adónde va usted? - Куда Вы идете?
  • ¿Adónde te marcharás para descansar el año que viene? - Куда ты поедешь отдыхать в следующем году?
  • ¿De dónde vienes? - Откуда ты идешь?
  • ¿De dónde eres? - Откуда ты родом?

¿cuándo? когда? Может употребляться после предлогов ¿desde cuándo? с каких пор , ¿hasta cuándo? до каких пор (до какого времени) :

  • ¿Cuándo podemos visitаr a nuestro amigo enfermo? - Когда мы можем посетить нашего больного товарища?
  • ¿Cuándo empezaron a editar esta revista? - Когда начали издавать этот журнал?
  • ¿Desde cuándo estudias español? - С каких пор ты изучаешь испанский язык?
  • ¿Hasta cuándo vas a decirme esas tonterías? - До каких пор ты будешь говорить мне эти глупости?

¿por qué? почему? :

  • ¿Por qué me lo preguntas? - Почему ты меня об этом спрашиваешь?
  • ¿Por qué no está Miguel en las clases? - Почему Мигеля нет на занятиях?

Вопросительные местоимения в восклицательных предложениях

Вопросительные местоимения qué, quién, cuánto, cómo используются в восклицательных предложениях. При этом на них сохраняется знак графического ударения:

  • ¡Qué maravilla es esa catedral! - Какой чудесный собор!
  • ¡Qué bonitos ojos tienes! - Какие у тебя красивые глаза!
  • ¡Qué frío hace hoy! - Как холодно сегодня!
  • ¡Qué gusto verte sano y salvo! - Как я рад видеть тебя в полном здравии.
  • ¡Qué antipática es esa dependienta! - Какая неприветливая продавщица!
  • ¡Cómo te has cambiado, hombre! - Как ты изменился, дружище!
  • ¡Quién lo pensaría! - Кто бы мог подумать!
  • ¡Cuánto habla esa señora! - Как много говорит эта сеньора!
  • ¡Cuánto me alegro de que me hayas invitado! - Как я рад, что ты пригласил меня!
Загрузка...