inlaber.ru

Как ставить одинарные верхние кавычки. Кавычки бывают разными

Каждый человек, который мало-мальски работает с текстами, знаком с текстовым процессором или приложением, предназначенным для создания, редактирования и просмотра текстовых документов – Microsoft Word или «ворд». В переводе с английского это означает «слово». После установки пакета программ Microsoft Office в «ворде» при печати кавычек на русской раскладке клавиатуры (нажатие клавиши «2» с удержанной клавишей «Shift») могут печататься не французские кавычки , которые носят название кавычки-ёлочки , а английские двойные кавычки (их ещё называют прямыми), которые выглядят вот так: "кавычки". Английские кавычки печатаются практически в любом текстовом редакторе и браузерах, если, конечно, Вы не используете специальные сочетания клавиш, о которых я ниже расскажу. Но как печатать текст с использованием кавычек-ёлочек в программе Word?

Кавычки-ёлочки в Microsoft Word 2010-2013

Чтобы при наборе текста на русском языке в программе Word печатались только кавычки-ёлочки, нужно внести небольшие изменения в настройки ворда. Если у Вас установлен Word версии 2010 или 2013, запустите его и нажмите на закладку «Файл» в левом верхнем углу окна левой клавишей мыши.

В появившемся окне необходимо выбрать пункт «Параметры» щелчком левой клавиши мыши.


Откроется окно параметров программы Microsoft Word, в котором нужно выбрать пункт меню «Правописание» в левом столбце. Затем нажмите кнопку «Параметры автозамены».


После этого откроется ещё одно небольшое окошко, где задаются параметры автозамены. Здесь необходимо перейти на вкладку «Автоформат при вводе» и отметить галочкой пункт «”прямые” кавычки «парными»».


Затем перейдите на вкладку «Автоформат» и сделайте тоже самое – отметьте галочкой пункт «”прямые” кавычки «парными»». Для подтверждения внесённых изменений в параметры автозамены ворда нажмите кнопку «Ок».


Окно параметров программы Word необходимо закрыть нажатием кнопки «Ок».


Ничего сложного, согласитесь. Теперь при наборе кавычек в тексте на русском языке будут печататься кавычки-ёлочки или французские кавычки.

Кавычки-ёлочки в Microsoft Word 2003

Если у Вас установлен Microsoft Word версии 2003, процесс настройки автозамены останется тем же. Единственное отличие будет заключаться в том, каким образом вызывается окно параметров автозамены ворда. Запустите программу, после чего нажмите левой клавишей мыши на пункт меню «Сервис», расположенный по центру сверху. Затем из выпадающего списка всех сервисов выберите «Параметры автозамены».


Откроется небольшое окошко настроек параметром автозамены, в котором, как и в версиях ворда 2010-2013, необходимо перейти на вкладу «Автоформат при вводе». Здесь отметьте галочкой пункт «”прямые” кавычки «парными»».

Теперь необходимо открыть вкладку «Автоформат» и поставить галочку напротив пункта «”прямые” кавычки «парными»». После этого подтвердите внесённые изменения в параметры автозамены Microsoft Word 2003 нажатием кнопки «Ок». На этом настройка ворда в Windows 7 закончена.

Кавычки-ёлочки в Microsoft Word 2007

Для программы Microsoft Word версии 2007 принцип настройки параметров автозамены остаётся тем же. Запустите ворд и нажмите на четырёхцветный значок Microsoft в левом верхнем углу окна левой клавишей мыши. Выпадет список пунктов меню, где Вам нужно будет нажать на кнопку «Параметры Word».


В появившемся окне настройки параметров текстового редактора Word перейдите в пункт меню «Правописание» в левом столбце, после чего нажмите кнопку «Параметры автозамены».


Что делать дальше, Вы уже догадываетесь. Перейдите на вкладку «Автоформат при вводе» и отметьте пункт «”прямые” кавычки «парными»» галочкой.

Такие же изменения в настройках параметров автозамены необходимо внести на вкладке «Автоформат». Чтобы подтвердить внесённые изменения, нажмите клавишу «Ок».

Окошко параметров Word закройте нажатием кнопки «Ок».

Кавычки-ёлочки в любом текстовом редакторе и браузере

Напечатать кавычки-ёлочки в других текстовых редакторах или браузерах, можно двумя способами. Во-первых, просто скопировав эти кавычки из уже готового текста. Но что делать, если текста с примером кавычек-ёлочек под рукой не оказалось? Всё очень просто. Для операционной системы Windows 7 существует следующая комбинация, при наборе которой печататься будут именно французские кавычки:

  • для открывающейся французской кавычки, удерживая клавишу «Alt» на клавиатуре, набери на цифровом блоке клавиатуры, расположенном справа, 0171, после чего отпустите клавишу «Alt»;
  • для закрывающейся французской кавычки, удерживая клавишу «Alt» на клавиатуре, набери на цифровом блоке клавиатуры, расположенном справа, 0187, после чего отпустите клавишу «Alt».

Таким образом Вы сможете напечатать кавычки-ёлочки там, где будет необходимо. Появившиеся вопросы, если, конечно, таковые возникнут, задавайте в комментариях к статье. Будьте с компьютером на «ты»!

При работе с текстом часто возникает потребность кавычки поставить. Казалось бы, а что проще? На самом деле это не всегда выполнить легко, ведь речь может идти о каком-то конкретном виде кавычек. Чтобы их вставить, существует несколько методов. У каждого есть свои плюсы и минусы.

Наиболее часто используемых видов кавычек 4:
  • французские или «ёлочки»;
  • немецкие или „лапки“;
  • “английские двойные”;
  • ‘английские одиночные’.
В русском языке применяется 2 типа кавычек: немецкие „лапки“, французские «елочки». Первые представляют собой 2 апострофа. Расположены они вверху. Привычное их использование, когда текст пишут от руки или вставляют прямую речь внутри французских кавычек «». Вторые – это пара скобок, открывающих и закрывающих слово или текст. Употребляют их профессионалы. Для ввода кавычек с помощью клавиатуры существуют следующие способы:
  • сочетая клавиши;
  • используя специализированное окно символов в «Ворд»;
  • пользуясь таблицей символов;
  • применяя таблицу АСКИ-кодов.
В конструкцию клавиатуры не заложено индивидуальной клавиши для кавычек. Поэтому приходится использовать различные сочетания. В зависимости от того, какой язык выставлен в данный момент, выбираются и комбинации. Принцип такой:
  • Устанавливается курсор на место, где планируется поставить кавычки.
  • Удерживаем клавишу Shift и нажимаем цифру “2”, если пишем на русском. Если рабочий язык английский – “э” русское.

Как видите, появились кавычки “лапки”, «елочки» таким способом поставить не получится.

Чтобы расширить возможности, следует пользоваться текстовым процессором «Ворд». Сочетание клавиш такое же, но если в это время текст набирается на английском, то получим “лапки”, на русском – «елочки». Можно действовать и по-другому:
  • открываем вкладку “Вставка” в Word;
  • нажимаем “Символ”;
  • переходим на “Другие символы”;
  • находим и выделяем требуемый тип кавычек;
  • активируем кнопку “Выполнить”.
Еще один способ, но действует, только когда рабочим языком на клавиатуре является английский. Алгоритм следующий:
  • запускаем улиту “Таблица символов” путем поиска;
  • находим нужные кавычки;
  • с помощью комбинации клавиш «Ctrl», «C» переносим их в буфер обмена;
  • переходим к тексту , в который необходимо вставить кавычки ;
  • вставляем символ, нажимая одновременно «Ctrl», «V».
Вставить кавычки можно и при помощи определенного набора чисел (АСКИ-кодов):
  1. Клавишу Caрs Lock активируем.
  2. «Alt» справа зажимаем и удерживаем.
  3. Клавиши «+» и «0» нажимаем, затем вводим код «34». Появятся “лапки”. Чтобы получить елочки, применяем код «171» при открытии и «187» при закрытии.

Метод простой, если запомнить коды.

Когда у вас установлен Word 2013, то при печатании на клавиатуре “лапок” они тут же автоматически заменяются на «елочки». Если этого не требуется, то используйте комбинацию Ctrl и Z или значок “отменить” вверху на панели – и автозамена отменится. Правда, делать это каждый раз неудобно. Для большего комфорта лучше отменить автозамену в настройках. Для этого совершаем следующие переходы:
  • “Файл”;
  • “Параметры”;
  • “Правописание”;
  • “Параметры автозамены”;
  • “Автоформат при вводе”. Здесь убираем отметку «прямые» кавычки «парными».

Ознакомившись со всеми методами, делаем вывод: из всех существующих способов следует выбирать самый удобный, чтобы работать в удовольствие.

Если вам надо поставить в кавычки или взять в скобки часть выражения, уже стоящего в кавычках/скобках , запомните два простых принципа двойных скобок и двойных кавычек:


* русский язык — не математика, знаки не суммируются , то есть ставить на конце двойные скобки или кавычки (одного рисунка) не нужно;

* для облегчения восприятия и понимания текста лучше сделать кавычки внутри кавычек и скобки внутри скобок разного рисунка . В таком случае читатель точно поймет, где заканчивается одно выражение в скобках/кавычках и как оно соотносится с другим.

Что значит «скобки и кавычки разного рисунка» и какой это рисунок?

Как правильно оформить двойные скобки

Начнем со скобок. Основные скобки — круглые (вот такие). Скобками второго уровня чаще всего выступают квадратные — [вот такие]. И выглядеть двойные скобки будут вот так: … (… […])… , … ([…]…)… или …(… […] …)…

Например, «Мне нравится творчество группы «Нокс Аркана» (пишется Nox Arcana [с латыни — «тайная ночь»])».

Как правильно оформить двойные кавычки

У кавычек основная схема та же, но есть некоторые тонкости. Существует несколько разновидностей кавычек, причем у разных стран разные традиции. У нас наиболее часто используются «елочки», „лапки“, «компьютерные кавычки» и некоторые другие. В печатных изданиях и документах кавычками «первого уровня» являются елочки (на нашем сайте мы также используем именно их). Однако на многих интернет-ресурсах в качестве основных кавычек используются прямые компьютерные. На самом деле это не так принципиально (хотя использовать елочки правильнее и солиднее), главное, чтобы выбранный рисунок шел по тексту последовательно.

Кавычками второго уровня , как правило, выступают „лапки“ — они хорошо смотрятся с елочками, так как достаточно «контрастны»: вы их не спутаете. А вот с прямыми компьютерными кавычками лапки в некоторых шрифтах могут смотреться не так хорошо, поэтому проверяйте, чтобы читатель смог разобраться, как располагается одно закавыченное выражение относительно другого и фразы в целом. Опять же — приняв для себя какой-то вариант кавычек второго уровня, используйте его последовательно.

Несколько примеров:

«Мы пошли в кинотеатр „У дома“ и посмотрели там фильм „Отдых на даче“. Неплохое кино», — рассказала подруга.

ООО «Компания „Сколопендра“».

Ценник гласил: «Сок „Рябина и арбуз“».

Что такое кавычки? В чем разница между кавычками разного рисунка?

Кавычки – парный выделительный знак препинания. Ими отмечают левую и правую границы слова или отрезка текста; таким образом, кавычки могут быть открывающими и закрывающими, при этом открывающие и закрывающие кавычки, как правило, различаются по рисунку.

В русском письме наиболее употребительны следующие типы кавычек:

«елочки» (употребляются в печатных текстах);

„лапки“ (употребляются, как правило, в рукописных текстах);

‘марровские кавычки’ (употребляются для описания значения слова и при переводе значения иноязычного слова, например: слово «шумовка» заимствовано из польского языка, в котором оно восходит к глаголу szumować ‘снимать пену’ от szum ‘пена’);

«компьютерные кавычки» ¬– кавычки особого типа, в которых рисунок открывающих и закрывающих кавычек совершенно не различается. Такие кавычки встречаются в текстах, набранных на компьютерной клавиатуре.

Оффтопик

Маленькая техническая хитрость. В любом тексте, набираемом на компьютере, можно самостоятельно расставлять «елочки». Для этого надо запомнить следующие комбинации клавиш: нажимаем Alt, набираем 0171, отпускаем Alt – получаем «. Нажимаем Alt, набираем 0187, отпускаем Alt – получаем ».

О кавычках внутри кавычек

Если внутри слов, заключенных в кавычки, встречаются другие слова, в свою очередь заключенные в кавычки, рекомендуется (при условии, что для этого есть технические возможности) использовать кавычки разного рисунка: внешние – «елочки», внутренние – „лапки“ (или – в текстах, набранных на компьютере, – «компьютерные кавычки»). Если же такой возможности нет, то закрывающие кавычки ставятся только один раз. Кавычки одного рисунка рядом не повторяются. Например:

Предпочтительно: работа В. И. Ленина «О карикатуре на марксизм и об „империалистическом экономизме“», ЗАО «Издательский дом „Комсомольская правда“», ООО «Компания „Металлинвест“».

Допустимо (если нет технической возможности использовать кавычки разного рисунка): работа В. И. Ленина «О карикатуре на марксизм и об «империалистическом экономизме», ЗАО «Издательский дом «Комсомольская правда», ООО «Компания «Металлинвест».

Неправильно : работа В. И. Ленина «О карикатуре на марксизм и об «империалистическом экономизме»», ЗАО «Издательский дом «Комсомольская правда»», ООО «Компания «Металлинвест»».

В каких случаях ставятся кавычки?

В современном русском языке кавычки выполняют следующие функции:

1. Выделение безабзацной прямой речи и цитат.

2. Выделение условных (собственных) наименований.

3. Выделение слов, которые употребляются в необычном, ироническом, особом значении.

Кавычки при словах, употребляемых не в своем обычном значении

Кавычки при словах, употребляемых в необычном, особом, условном, ироническом значении, не только помогают автору текста обратить внимание читателя на то или иное слово или выражение, но и дают возможность использовать лексические единицы, принадлежащие к другому стилю, например, употребить разговорное слово в публицистическом тексте (часто в таких случаях кавычки используются автором для «перестраховки»).

Первое, что необходимо отметить: кавычки при необычно употребляемых словах рассматриваются как факультативный знак (в отличие от обязательного употребления кавычек при собственных наименованиях и прямой речи).

Кавычками выделяются :

1) слова непривычные, малоупотребительные, на которые автор хочет обратить внимание;

2) слова, употребленные в особом, необычном значении;

3) слова, представляющие собой малоизвестные термины;

4) слова устарелые или, наоборот, совсем новые, если подчеркивается эта их особенность;

5) слова, употребленные в ироническом значении;

6) слова, употребленные в условном значении (применительно к ситуации или контексту).

Разграничить «привычное» и «непривычное» значения слова зачастую очень трудно:

Во-первых, для этого необходимо обладать высокоразвитым языковым чутьем,

Во-вторых, нередко возникают случаи, когда «привычное» для одного носителя языка является «непривычным» для другого.

Наконец, «непривычное» значение слова с течением времени может становиться «привычным». Именно поэтому постановка кавычек при необычно употребляемых словах вызывает столько вопросов.

Чем же все-таки руководствоваться при ответе на вопрос о постановке кавычек? Вот два нехитрых правила :

Ориентироваться на словарные статьи в толковых словарях русского языка: если слово (словосочетание) в них уже зафиксировано, следовательно, значение не является непривычным и кавычки не нужны;

Учитывать стиль текста, в котором встречаются подобные лексические единицы. Безусловно, наиболее часто их можно встретить в газетных и журнальных текстах, но при этом в «серьезных» СМИ, предлагающих читателям материалы на общественно-политические и социально значимые темы, постановка кавычек при необычно употребляемых словах более уместна, чем, например, в газетах и журналах, ориентированных на молодежную аудиторию и пишущих на «легкие» темы, поскольку при употреблении слова в «непривычном» значении оно чаще имеет разговорную или просторечную окраску.

Слова и словосочетания, не требующие выделения кавычками

звезда ("известный человек, артист")

золото ("награда высшей пробы")

изюминка ("прелесть, острота")

молния ("быстро задергивающаяся застежка")

хвост ("экзаменационная задолженность")

бархатный сезон

белая зарплата

белое золото

великий немой

голубое топливо

горячая линия класс люкс

круглый стол

мешки под глазами

серая зарплата

сильный пол

слабый пол

телефон доверия

черное золото

черный ящик

Не заключаются в кавычки слова, следующие за словосочетанием так называемый. Исключение составляют случаи, когда эти слова употреблены в необычном или ироническом значении.

Кавычки при собственных наименованиях

Для ответа на вопрос, когда наименования заключаются в кавычки, необходимо выяснить, какие виды собственных наименований существуют. Наименования можно разделить на две большие группы:

1. Составные названия, не являющиеся условными, – реальные собственные имена. В таких названиях все слова употребляются в прямом значении. Кавычками такие названия не выделяются; в них пишется с прописной буквы первое слово и входящие в состав наименования имена собственные.

Например: Государственный Русский музей, Останкинский музей творчества крепостных, Московский драматический театр на Малой Бронной, Российский университет дружбы народов, Санкт-Петербургский государственный университет, Московская типография № 2, Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям, Российский футбольный союз, Государственная премия, Книга рекордов Гиннесса, Великая Отечественная война, Петровская эпоха.

2. Условные (символические) названия, заключаемые в кавычки.

Реальные собственные имена и условные наименования различаются прежде всего синтаксической сочетаемостью (грубо говоря, одно слово зависит от другого: существительное и прилагательное, существительное и существительное в родительном падеже).

Сравните-ка : Большой театр, Театр сатиры, Театр на Юго-Западе – это реальные собственные имена, в них присутствует синтаксическая сочетаемость, кавычки не нужны.

Но : театр «Современник», театр «Школа современной пьесы» – условные наименования, не сочетающиеся синтаксически с родовым словом. Они заключаются в кавычки. Аналогично: парк Дружбы, но: парк «Сокольники», Коммунистическая партия Российской Федерации, но: партия «Яблоко» и т. д.

Перечислим основные группы условных наименований, заключаемых в кавычки :

Названия фирм, учреждений, организаций, обществ: гостиница «Россия», отель «Метрополь», кондитерская фабрика «Красный Октябрь», издательство «Наука».

Названия политических партий: партии «Яблоко», «Гражданская сила», «Единая Россия», «Справедливая Россия».

Названия отечественных информагентств: информационное агентство «Интерфакс», РИА «Новости». Названия зарубежных информагентств по традиции в кавычки не заключаются: агентство Франс Пресс, агентство Юнайтед Пресс Интернэшнл.

Названия зрелищных предприятий и учреждений (театры, кинотеатры, выставочные центры и т. п.): сети кинотеатров «Формула кино», «Синема Стар», кинотеатр «Пять звезд», театры «Современник», «Школа современной пьесы», Центральный выставочный зал «Манеж», Центр детского творчества «Театр на набережной», Театральный центр «На Страстном», фестиваль «Кинотавр».

Названия музыкальных коллективов: камерный оркестр «Виртуозы Москвы», группы «Битлз», «Роллинг стоунз», «Фабрика», «Стрелки», «Город 312».

Названия спортивных обществ, команд, клубов: футбольные клубы «Спартак», «Зенит», «Локомотив», «Барселона», «Манчестер Юнайтед», «Лацио», «Бейтар», «Андерлехт», хоккейные команды «Салават Юлаев», «Северсталь», «Ак Барс». Однако названия-аббревиатуры пишутся без кавычек: ЦСКА, СКА.

Названия орденов, медалей, наград, знаков отличия: орден «Мать-героиня», медаль «Ветеран труда», премия «Золотая маска», премия «Оскар».

Названия периодических изданий (газет, журналов): газеты «Аргументы и факты», «Московский комсомолец», журналы «Огонек», «Русский язык за рубежом», в том числе названия, включающие родовые наименования: «Газета», «Независимая газета», «Русский журнал».

Названия документов: Федеральный закон от 23 декабря 2003 г. N 177-ФЗ «О страховании вкладов физических лиц в банках Российской Федерации», Федеральный конституционный закон «О государственном гимне Российской Федерации».

Названия литературных и научных произведений, произведений искусства: роман «Война и мир», картина «Апофеоз войны», опера «Пиковая дама», фильм «Москва слезам не верит», телесериал «Остаться в живых», в том числе названия, включающие родовые наименования: «Роман без вранья», «Повесть о настоящем человеке», «Оптимистическая трагедия». Обратите внимание: если наименование художественного произведения состоит из двух названий, соединенных союзом или, то перед союзом ставится запятая, а первое слово второго названия пишется с прописной буквы: «Ирония судьбы, или С легким паром».

Названия музеев: музей-заповедник «Коломенское», музей «Красная Пресня». Обратите внимание: пишутся без кавычек такие названия иностранных музеев и картинных галерей, как: музей Прадо, музей Орсе, галерея Уффици и др.

Названия стихийных бедствий (ураганов, тайфунов, торнадо): тайфун «Джуди», ураган «Катрина», шторм «Ноэль», циклон «Сидр».

Названия производственных марок технических изделий: автомобили «Волга», «Тойота», стиральная машина «Индезит», газовая плита «Ардо».

Названия самолетов и средств покорения космоса; военной техники: самолеты «Руслан», «Боинг-747», шаттл «Дискавери», челнок «Атлантис», стыковочный модуль «Ноуд-2»; баллистическая ракета «Тополь», ударный комплекс «Искандер-М».

Названия, связанные со сферой информационных технологий (IT), в том числе названия интернет-ресурсов и веб-сервисов: «Известия.Ру», «Словари.Ру», «Страна.Ru», «Яндекс», «Рамблер», «Яндекс.Фотки», «Яндекс.Словари», справочно-информационных систем и компьютерных программ: системы «КонсультантПлюс», «1С: Предприятие», наименования тарифных планов и услуг, предоставляемых компаниями – операторами сотовой связи и интернет-провайдерами: тарифные планы «Единый», «Мобильный», «Профи 1300 VIP», «Вызов Xtreme», «Стрим 6», услуги «Кто звонил?», «Анализатор счета», «Мегафон.Бонус», «Сервис-Гид».

Названия лекарств, медицинских препаратов. Обратите внимание: при употреблении в качестве торговой марки названия лекарственных средств следует писать с прописной буквы в кавычках: «Агри», «Инфлювак», «Афлубин», «Фервекс», а в бытовом употреблении – со строчной буквы без кавычек, например: выпить фервекс, принять виагру. Также пишутся со строчной буквы без кавычек некоторые названия лекарств, вошедшие в широкий обиход вследствие многолетнего употребления (валидол, анальгин, аспирин).

Названия продовольственных товаров, в том числе алкогольных напитков. Обратите внимание: при употреблении в качестве торговой марки названия продовольственных товаров пишутся с прописной буквы в кавычках: вафли «Сливочные», пирожное «Картошка», салат «Китайский», карбонад «Любительский», сыр «Моцарелла», соус «Тартар», ликер «Бейлис», вино «Божоле Нуво», вермут «Чинзано Бьянко», кофе «Черная карта». Названия продуктов в бытовом употреблении пишутся со строчной буквы без кавычек: любительская колбаса, бородинский хлеб, салат оливье, пирожное картошка. Без кавычек со строчной буквы пишутся и названия сортов вин, минеральных вод и др. напитков: мерло, шардоне, рислинг, портвейн, боржоми.

Названия видов и сортов сельскохозяйственных культур, овощей, цветов и т. п. – термины агрономии и садоводства. В отличие от перечисленных выше названий эти наименования пишутся в кавычках со строчной буквы: клубника «виктория», виноград «шардоне», тюльпан «черный принц».

Особую сложность представляет написание названий автомобилей .

Справочники рекомендуют писать названия марок автомобилей в кавычках с прописной буквы: автомобили «Волга», «Вольво», «Ниссан», «Шкода», а названия самих автомобилей как технических изделий – со строчной буквы в кавычках (кроме названий, совпадающих с собственными именами – личными и географическими). Например: «кадиллак», «москвич», «тойота», «ниссан», но: «Волга», «Ока» (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы).

Исключения: «жигули», «мерседес» (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной). Однако на практике различить, в каком случае наименование представляет собой название марки автомобиля, а в каком – наименование технического изделия, часто представляется затруднительным: Всем автомобилям он предпочитает «Тойоту» / «тойоту». В спорных случаях решение о написании с прописной или строчной буквы принимает автор текста.

Названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются: автомобили Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Škoda Fabia, Lada Priora.

Неоднословные названия (марка и модель автомобиля), написанные кириллицей, пишутся через дефис, при этом все части наименования пишутся с прописной буквы: «Лада-Приора», «Тойота-Королла», «Рено-Меган», «Ниссан-Теана», «Хёндай-Гетц», «Ниссан-Альмера-Классик», «Сузуки-Гранд-Витара». Но: «Фольксваген-жук» (перекличка с нарицательным существительным).

Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.

В бытовом употреблении названия средств передвижения пишутся без кавычек, например: Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке). Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, фордик, уазик.

Многочисленные вопросы возникают также при написании имен и прозвищ людей, кличек животных, а также географических названий. Постараемся дать ответ на наиболее часто возникающие вопросы.

Прозвища пишутся без кавычек и в тех случаях, когда прозвище стоит после имени (Всеволод Большое Гнездо, Ричард Львиное Сердце), и тогда, когда прозвище располагается между именем и фамилией: Гарик Бульдог Харламов, Павел Снежок Воля, Дуэйн Скала Джонсон;

Клички животных не заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы: пес Барбос, кот Матроскин, котенок Гав, лев Бонифаций. Однако если индивидуальные названия употребляются в качестве обобщенных названий животных, они пишутся со строчной буквы: мурка, жучка, барбос, савраска, буренка. Со строчной буквы без кавычек пишутся и названия пород животных: корова холмогорка, собака пудель.

Названия железнодорожных станций, вокзалов пишутся без кавычек, с прописной буквы в них пишутся все слова, кроме родовых обозначений: станции Фили, Узловая, Подсолнечная, 125 км, Строитель, Дачная, Рабочий Поселок.

Названия аэропортов справочные пособия рекомендуют писать без кавычек, однако за последние годы наблюдается устойчивая тенденция заключать эти наименования в кавычки. Возможно, скоро такое написание будет признано нормативным. Однако сейчас лучше писать без кавычек: аэропорты Шереметьево, Домодедово, Пулково, Борисполь.

Названия станций метрополитена заключаются в кавычки (в текстах, но не на картах и схемах и не на самих станциях и остановках!), с прописной буквы пишется первое слово таких названий (оно может быть единственным), а также все те слова, которые пишутся с прописной буквы в составе соответствующих топонимов: станции метро «Фили», «Пионерская», «Свиблово»; «Выборгская», «Автово», «Электросила»; «Проспект Мира», «Кузнецкий Мост», «Охотный Ряд»; «Гостиный Двор», «Старая Деревня»; «Улица 1905 года», «Воробьевы горы», «Сретенский бульвар», «Филевский парк»; «Лиговский проспект», «Технологический институт».

Названия районов, микрорайонов (городские микротопонимические названия) пишутся без кавычек: районы Марфино, Куркино, Люблино, Москворечье-Сабурово, Бирюлево Западное. Однако заключаются в кавычки условные названия жилых кварталов, массивов и отдельных домов, сопровождаемые словами жилой массив, ТСЖ (товарищество собственников жилья), СЖД (социальный жилой дом) и пр., например: жилой массив «Парус», жилой массив «Победа», жилой комплекс «Бриз», ТСЖ «Новобродовский», СЖД «Митино», фермерское хозяйство «Столярово», подстанция «Дачная».

Названия направлений, маршрутов, поездов подчиняются следующему правилу: при обозначении пространственных пределов между географическими названиями ставится тире. Названия пишутся с прописной буквы без кавычек. Например: трасса Киев – Симферополь, поезд Москва – Киев, маршрут Москва – Углич – Москва, нефтепровод Восточная Сибирь – Тихий океан. Однако заключаются в кавычки условные наименования автодорог, трасс; нефтепроводов, газопроводов и т. п.: автодороги «Холмогоры», «Каспий», «Дон», «Урал», «Крым», «Уссури», газопровод «Голубой поток», нефтепровод «Дружба».

Кавычки в сокращенных названиях учреждений, организаций, фирм

Сложносокращенные названия

Употребление кавычек при сложносокращенных словах зависит в первую очередь от семантики названия. Не заключаются в кавычки названия государственных учреждений, в их числе:

Неофициальные наименования органов законодательной и исполнительной власти (министерств, федеральных агентств, федеральных служб, комитетов и др.), например: Госдума, Мосгордума, Рособрнадзор, Центризбирком, Минэкономразвития, Москомнаследие;

Наименования государственных учреждений, выступающие без родового слова, например: Мосгортранс, Мосводоканал. Однако при употреблении с родовым словом кавычки ставятся: ГУП «Мосгортранс», МГУП «Мосводоканал».

В отличие от названий госучреждений, сложносокращенные названия коммерческих организаций пишутся в кавычках (и при наличии родового слова, и при его отсутствии): «Росгосстрах» и компания «Росгосстрах», «Технопромэкспорт» и ОАО «Технопромэкспорт», «Строймонтаж» и ЗАО «Строймонтаж», «Метрогипротранс» и ОАО «Метрогипротранс», «Газпром нефть» и ОАО «Газпром нефть», «Сургутнефтегаз» и ОАО «Сургутнефтегаз», «ЛУКойл» и ОАО «ЛУКойл» (также ОАО «Нефтяная компания „ЛУКойл“».

Следует отметить, что некоторые названия крупнейших компаний, например Газпром, АвтоВАЗ и др., испытывают колебания в написании при употреблении без родового слова; при наличии родового слова постановка кавычек не вызывает сомнений: ОАО «Газпром», ОАО «АвтоВАЗ».

Примечание про деньги . Без кавычек пишется название Сбербанк России. Этот пример можно считать уникальным: отсутствие кавычек при данном наименовании объясняется как историей его употребления, так и экстралингвистическими причинами. Несмотря на то что Сбербанк России в настоящее время является коммерческой организацией, у многих носителей языка он по-прежнему ассоциируется с госучреждением (в Сбербанке можно получить пенсию, оплатить коммунальные услуги и т. п.).

Названия – инициальные аббревиатуры

Наименования, представляющие собой аббревиатуры инициального типа, также оформляются неодинаково. Не заключаются в кавычки аббревиатуры, образованные от реальных собственных имен. В их числе:

Инициальные аббревиатуры – названия государственных структур, в том числе министерств, силовых ведомств (современные и исторические) и др., например: МИД (Министерство иностранных дел), МВД (Министерство внутренних дел), ГИБДД (Госудаственная инспекция безопасности дорожного движения), ОМОН (Отряд милиции особого назначения), ФСБ (Федеральная служба безопасности), СВР (Служба внешней разведки), ПФР (Пенсионный фонд России);

Названия политических партий: КПРФ (Коммунистическая партия Российской Федерации), ЛДПР (Либерально-демократическая партия России), СПС (Союз правых сил), БЮТ (Блок Юлии Тимошенко);

Названия учебных, научных, зрелищных заведений: ИРЯ РАН (Институт русского языка Российской академии наук), МГИМО (Московский государственный институт международных отношений), РУДН (Российский университет дружбы народов), МАРХИ (Московский архитектурный институт), МХТ (Московский художественный театр), ГТГ (Государственная Третьяковская галерея);

Названия международных организаций: ВТО (Всемирная торговая организация), ВОЗ (Всемирная организация здравоохранения), МОК (Международный олимпийский комитет), МАГАТЭ (Международное агентство по атомной энергии).

В то же время пишутся в кавычках аббревиатуры инициального типа, представляющие собой сокращение условного наименования. В их числе:

Названия периодических изданий: «РГ» («Российская газета»), «АиФ» («Аргументы и факты»), «МК» («Московский комсомолец»), «НГ» («Независимая газета»), «СЭ» («Спорт-экспресс») и др.;

Названия политических партий: «ПР» («Патриоты России»), «СР» («Справедливая Россия»); аббревиатурное название «ЕР» («Единая Россия») заключается в кавычки непоследовательно.

Названия коммерческих организаций, выступающие в сочетании с родовым словом: ОАО «МТТ» (ОАО «Межрегиональный ТранзитТелеком»), ОАО «РЖД» (ОАО «Российские железные дороги»), ОАО «МТС» (ОАО «Мобильные ТелеСистемы»).

Что касается аббревиатурных названий коммерческих организаций, употребляемых без родового слова (МТТ, МТС, РЖД), то в современной письменной речи они ведут себя крайне непоследовательно: в ряде случаев заключаются в кавычки, в ряде случаев пишутся без кавычек. Однако следует признать, что такие названия предпочтительно заключать в кавычки, поскольку это облегчает понимание текста читателем.

Примечание . Аббревиатурные названия спортивных команд не заключаются в кавычки (как при наличии, так и при отсутствии родового слова): СКА, ЦСКА, ПФК ЦСКА. Традиция не заключать в кавычки аббревиатурные названия спортивных команд сложилась еще в первой трети XX века, когда число подобных наименований было значительно больше.

Для наглядности все сформулированные выше рекомендации приведены в следующей таблице.

Кавычки в названиях, написанных латиницей

Вводные замечания . Ни в одном из современных справочных пособий по правописанию нет рекомендаций по употреблению кавычек в названиях, написанных латиницей. Рекомендации, приводимые ниже, сформулированы на основе наблюдений над современной письменной речью.

В современных русских текстах наименования очень часто пишутся буквами латинского алфавита или средствами двух алфавитов (кириллицы и латиницы). В основном это касается названий иностранных марок изделий техники и электроники, в которых зачастую написание латиницей сочетается с официальными серийными обозначениями, представляющими собой сложные комплексы из цифр, прописных и строчных букв (телефоны Voxtel RX11, Sony Ericsson K610i red, Nokia 6131, Samsung D520, фотоаппарат Canon A410, DVD-плеер BBK DV311SL, автомобили Honda Civic, Mazda 323, Mitsubishi Colt ). Кроме этого, латиницей в современных текстах пишутся названия некоторых средств массовой информации (журналы Automobil Review, Total DVD, Russian Mobile, газеты Moscow Times, PC Week ), коммерческих фирм и банков (British Airways, Bank of America ), а также различных городских объектов – магазинов, ресторанов, кафе, клубов, парикмахерских и пр. При этом написание названия латиницей не всегда свидетельствует о том, что речь идет о зарубежном бренде (как, например, McDonald"s или Ikea ), зачастую буквами латинского алфавита пишутся и наименования отечественных организаций, предприятий, торговых марок (кафе N-Joy, торговый центр XL, магазин Bolero, компьютерный клуб Click-Net, салон красоты Glamour ), владельцы которых стремятся таким способом – написанием латиницей – привлечь внимание потенциальных клиентов.

Примеры из современных публицистических текстов (опубликованных как в печатных, так и в электронных СМИ) свидетельствуют о том, что в русском письме сложилась устойчивая традиция не заключать в кавычки написанные латиницей собственные наименования. При этом отсутствие кавычек определяется именно латиницей, оно, как правило, не зависит ни от количества слов в названии, ни от наличия или отсутствия при названии родового слова.

Отсутствие кавычек в оформленных латиницей названиях может быть рекомендовано по отношению ко всем употребляемым в русских текстах группам наименований. В их числе:

Названия организаций, учреждений, банков, фирм, например: фирма Intel, ООО Fashion, Air France, British Airways, фирма California Cleaners, салон красоты Carven, American Express Bank, интернет-центр Netland, ресторан La Fontana, клуб Tabula Rasa, дизайнерское бюро Phoenix Design, компания LG Electronics.

Названия спортивных обществ, музыкальных коллективов, например: группы Lordi, Rammstein, Bee Gees, Rolling Stones, футбольный клуб PSV Eindhoven.

Названия электронных ресурсов, например: информационное агентство KM-News, портал Delfi, поисковая система Yahoo.

Названия товарных знаков, условные названия продуктовых, парфюмерных и др. товаров, лекарственных препаратов, алкогольных напитков, например: парфюмерная вода Christian Lacroix Rouge, гель для душа Palmolive, бритвенная система Triple Blade, джинсы Armani, куртка Dolce & Gabbana, сок Global Village, пиво Tuborg Green, оливки Oro Verde.

Названия производственных марок технических изделий и самих изделий, например: персональные компьютеры Kraftway Idea, Apple iMac, автомобили Mitsubishi Colt, Chevrolet Lacetti, Daewoo Matiz, Mazda 323, Peugeot 207, Volvo S80, фотоаппарат Canon A410, миксер-система Multiquick System, полотенцесушитель Campaver Bains.

Однако при стечении в тексте двух (и более) наименований, написанных латиницей, предпочтительно употребление кавычек для предупреждения неверного понимания текста читателем. Например: новая серия микроволновых печей фирмы Samsung «Aqua».

Спорным является вопрос о целесообразности употребления кавычек в названиях литературных и научных произведений, произведений искусства, документов, периодических изданий и т. п.: газеты Financial Times, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Moscow News, журналы Bravo, Classic Rock, People, песня Believe me, фильм Tomorrow Never Dies. Ввиду семантики данных названий заключение их в кавычки может быть предпочтительно. Окончательное решение о постановке кавычек в таких случаях принимает автор текста.

Если только начинаете знакомиться с возможностями компьютерной клавиатуры, то вам могут пригодиться советы как ставить кавычки на клавиатуре . Для этого существует несколько различных методов. Давайте рассмотрим самые распространенные.

Первым делом рассмотрим существующие типы кавычек. Символически они делятся на два типа: немецкие (всем знакомые «лапки») и французские (по другому «елочка»). Кавычки первого типа представляют собой запятые, которые располагаются по верхнему краю текста. Чаще всего такими кавычками пользуются для написания текста вручную. А кавычки «елочка» являют из себя объединенные в пары: знак меньше для открытия текста, знак больше для его закрытия. «Елочками» пользуются для оформления текстов в профессиональных изданиях, а именно, проспектах, журналах, буклетах с рекламой.

Методы введения кавычек

Имеются такие методы введения кавычек на компьютерной клавиатуре:

  • путем нажатия специального соединения клавиш;
  • в текстовом процессоре «Word» через специальное окно с обозначениями;
  • при помощи таблицы с символами;
  • пользуясь АСКИ-кодами.

Любой прием обладает своими плюсами и минусами. Благодаря этим соотношениям есть возможность дать верные советы по их применению.

Как поставить кавычки «елочки» на клавиатуре

Поскольку кавычки ставятся в тексте достаточно редко, то для них не отведена определенная клавиша. Чтобы их ввести, нужно нажать сразу несколько клавиш. К тому же комбинация зависит от того, какой язык в данное время активирован. Если вам нужно использовать кавычки-елочки, тогда порядок действий такой:

Данный метод введения кавычек самый легкий и часто используемый. Таким способом можно ввести кавычки в любом приложении. Однако он обладает крупным недостатком. Так вводятся лишь «немецкие» кавычки, а «французские» набрать не получится. Если вам подходит такой тип знака, то можете использовать этот метод.

Кавычки в текстовом процессоре «Word»

Еще один способ введения кавычек – окно с символами в текстовом процессоре «Word». Здесь, при наборе текста, можете воспользоваться описанным выше образом. Одно отличие: если активирован русский язык – появятся «елочки», а при английском – «лапки». Однако можно воспользоваться и другим методом введения. Для этого нужно совершить такие шаги:




  1. При помощи навигационных клавиш отыщите необходимый вид символа и выделите их с помощью маркера.
  2. Жмите на клавишу «Tab» пока выделенный символ не переместится на кнопку «Выполнить» и нажмите «Ввод».
  3. Надавливая на клавишу «Tab» перейдите на кнопку «Закрыть» и вновь нажмите «Ввод».

Данный метод ввода кавычек является самым сложным. Помимо этого, для такого введения необходимо специальная программа – текстовый процессор «Word». Однако это дает возможность пользователю выбирать виды символа.

Применяем таблицу символов

Есть еще один метод введения кавычек – воспользоваться таблицей символов. Для этого следует совершить такие действия:


Сочетания клавиш, перечисленные выше, жмем лишь на английском варианте клавиатуры. Иначе ничего не выйдет.

Вводим кавычки через АСКИ-коды

Можно также ввести кавычки при помощи АСКИ-кодов. В этом случае кавычки ставятся с помощью специальных цифровых комбинаций. Для этого производим такие действия:


Данный прием достаточно прост. Кроме того вы сможете выбрать вид кавычек. Единственный минус этого способа – нужно запомнить коды символа. А это иногда обременительно.

Загрузка...